peanut butter: 花生酱。 or: n. 【徽章】黑金色,黑色。 jam: jam2 n. 1.果酱。 2.〔俚语〕奢侈 ...toast: n. 1.祝酒,干杯;祝酒词。 2.被举杯祝贺的人[物; ...bacon and peanut butter: 腌肉花生酱peanut butter and jelly: 渺小黄油peanut butter jelly time: 花生酱果子冻时间peanut butter manifesto: 在内部分发的一份被称为“花生酱宣言”peanut butter&jelly: 花生酱和果冻peanut-butter cookie: 花生白塔烤饼wafer with salty peanut butter: 盐香威化饼干broad bean butter with peanut kernel: 花生仁豆瓣酱to toast: 烤(面包)toast: n. 烤面包片。 buttered [dry] toast 涂有[不涂]奶油的烤面包。 toast and water=toast-water. as warm as a toast 〔口语〕暖烘烘,很暖。 vt.,vi. 1.烘烤(面包片等)。 2.〔口语〕烤暖(脚等),烤火。 toast oneself (before the fire) 烤火。 n. 1.祝酒,干杯;祝酒词。 2.被举杯祝贺的人[物;女人]。 3.有名的人。 The toast was duly drunk. 宾主照例祝酒干杯。 have sb. on toast 〔俚语〕自由摆布某人,欺骗某人,愚弄某人。 propose a toast 建议举杯祝酒。 propose the toast of 建议为…干杯。 vt.,vi. 祝(…健康)干杯,敬…一杯。 toast the poet 敬诗人一杯。 toast to: 为……干杯toast with: 敬酒peanut: n. 1.落花生;长生果;花生米。 2.〔美俚〕小人物;无聊人物;长着狮子鼻的人。 3.〔pl.〕(总数中的一笔)小数目;小利,小收入;小企业。 adj. 微不足道的,渺小的。 a peanut politician 〔美俚〕无聊政客,小政客。 be in a jam: 惹麻烦了; 陷入困境, 处于困境in a jam: 处于困境; 事情搞得一团糟; 遇到困难; 在果酱里;陷入困境jam: n. 1.拥挤,阻塞。 2.(机器等因拥塞)轧住,停顿。 3.【无线电】干扰,失真。 4.〔美口〕困境,窘境;和警察等口角。 5.〔美俚〕一举手之劳的事情。 a jam of logs in a river 挤满一河的木材。 a traffic jam 交通拥挤,交通阻塞。 be in [get into] a jam处于[陷入]困境。 vt. (-mm-) 1.(把…)挤进,塞进。 2.使(机器等)轧住,使卡住,使塞满。 3.轧伤,压碎。 4.【无线电】干扰。 5.使(通道等)堵塞。 jam one's clothes into a suitcase 把衣服塞进箱子里。 The bus was jammed full. 公共汽车挤得很满。 The driver jams the brakes on. 司机煞住车。 a ship jammed in ice 被夹在冰里的船。 vi. 1.塞满,拥挤;挤进。 2.楔紧;(机器等)轧住不动。 3.〔美俚〕改奏即兴爵士音乐活跃空气,参加爵士音乐演奏会。 4.(在一个集体中)拼命工作,玩命干。 5.【无线电】干扰。 The gearing jammed. 齿轮装置卡住。 jam into the lift 挤进电梯。 The brakes jammed. 刹车失灵了。 jam2 n. 1.果酱。 2.〔俚语〕奢侈;酒席,好菜。 real jam 〔俚语〕美好的东西,好菜,使人痛快的事。 vt. (-mm-) 1.给…涂上果酱。 2. 制成果酱。 jamming sugar 果酱用糖。 jam tomorrow 可望而不可得的好事。 jam into: 果酱瓶jam on: 踩压; 防松丝母jam with: 求不得苦butter: n. 1.黄油,白脱油。 2.(植物)脂;脂状物,酱;像黄油的东西。 3.〔口语〕奉承话,巴结话。 4.焊膏。 fresh [rancid] butter 新鲜[陈]黄油。 artificial butter 人造黄油。 spread bread with butter=spread butter on bread 在面包上涂黄油。 apple [peanut] butter苹果[花生]酱。 cocoa butter 可可脂。 antimony butter 【化学】锑酪,三氯化锑。 butter of zinc [tin] 【化学】氯化锌[锡]。 entice sb. with butter 用奉承话勾引某人。 B- to butter is no relish. 黄油加黄油不成美味;千篇一律的东西令人生厌。 lay on [spread] butter 奉承,巴结。 look as if butter would not melt in one's mouth 装出一副老实相,装得一本正经。 vt. 1.在…上涂黄油[酱、黄油状物];用黄油煎[煮]食物。 2.〔口语〕巴结,讨好(up). butter one's bread on both sides 浪费,奢华。 Fine words butter no parsnips. 花言巧语是不顶用的。 have one's bread buttered for life 一辈子享福。 know which side one's bread is buttered (on) 对自己的利益很精明。 n. -ing 1.涂黄油。 2.巴结,奉承。 3.【建筑】(用镘)抹灰浆。 butter on: 涂布